Escrevendo a data - Writing the date
Existem várias formas de escrevermos datas em Inglês. Elas variam da maneira mais formal para a mais informal, e existem diferenças entre o inglês britânico e o americano. Apresentamos a seguir alguns formatos típicos:
Formato | Britânico: Dia - Mês - Ano | Americano: Mês - Dia - Ano |
---|---|---|
A |
the Twenty-fourth of February, 2009
|
February, the Twenty-fourth, 2009
|
B |
24th February 2009
|
February 24th, 2009
|
C |
24 February 2009
|
February 24, 2009
|
D |
24/2/2009
|
2/24/2009
|
E |
24/2/09
|
2/24/09
|
F |
24/02/09
|
02/24/09
|
A escolha do formato a se utilizar é uma questão de nível de formalidade, polidez e escolha pessoal. Normalmente, os formatos mais longos, como o B ou C são os que denotam maior polidez - visto que demonstram maior respeito pelo leitor.
As formas mais curtas, como D ou E, são usadas em situações mais comuns e menos formais, como por exemplo, uma nota circular (a memo), uma carta entre amigos (a letter between friends) ou uma carta impessoal de negócios (an impersonal business letter).
O formato F tem caráter mais oficial e é visto tipicamente em faturas (invoices) ou num documento oficial ou técnico (official or technical document).
O formato A é extremamente formal e utilizado principalmente em materiais impressos, como, por exemplo, um convite de casamento (a wedding invitation). Nos formatos numéricos (D, E e F), pode-se utilizar ponto final (full stop) ou hífen (hyphen) ao invés de barra (slash). Por exemplo: 24.02.2009 ou 24-02-2009.
Repare que, quando escritos por extenso, os meses são sempre iniciados por letra maiúscula. Além disso, note que os dias podem ser grafados no formato de números ordinais (B).
Existem outros formatos que escrevem a data numericamente na ordem Ano-Mês-Dia (Year-Month-Day), como, por exemplo, 2009/02/24. Este formato, no entanto, é de uso raro no inglês britânico e americano e utilizado principalmente em documentos muito oficiais ou técnicos.
Months in English - Meses em Inglês
| |||
---|---|---|---|
Número | Nome | Forma Abreviada | |
1 | January | Jan | J |
2 | February | Feb | F |
3 | March | Mar | M |
4 | April | Apr | A |
5 | May | May | M |
6 | June | Jun | J |
7 | July | Jul | J |
8 | August | Aug | A |
9 | September | Sep | S |
10 | October | Oct | O |
11 | November | Nov | N |
12 | December | Dec | D |
Falando a data - Speaking the date
30 March 1993 = "March the thirtieth, nineteen ninety-three" (No inglês americano, também "March thirtieth...") ou "the thirtieth of March, nineteen ninety-three"
1200 = "twelve hundred"
1305 = "thirteen hundred and five" ou "thirteen O five"
1498 = "fourteen (hundred and) ninety-eight"
1910 = "nineteen (hundred and) ten"
1946 = "nineteen (hundred and) forty-six"
2000 = "two thousand"
2009 = "two thousand and nine"
Para anunciar a data, utiliza-se: It's May the first. (É dia primeiro de maio.) |
Para perguntar sobre datas, podemos dizer, por exemplo:
What's the date (today)? - Que dia é hoje?
What date is it? - Qual é a data (disto)? / Quando é (um acontecimento)?
What date is (your birthday)? - Que dia é (o seu aniversário)?
BC and AD = a.C. e d.C.
Para fazer a distinção entre datas antes e depois do nascimento de Cristo, em inglês utiliza-se as abreviaturas BC (= Before Christ - antes de Cristo - a.C.) e AD (= Anno Domini - em Latim in the year of the Lord - "no ano do Senhor" - depois de Cristo - d.C.). BC vem após a data, já AD pode vir antes ou depois.
Julius Caesar first came to Britain in 55 BC. (Júlio César foi a primeira vez à Grã-Bretanha em 55 a.C.)
The emperor Trajan was born in AD 53 / 53 AD. (O emperador Trajano nasceu em 53 d.C)
Dizendo as horas - Telling the time
Existem duas maneiras de dizer as horas em inglês:
8.05 - eight (oh) five OU five past eight
8.10 - eight ten OU ten past eight
8.15 - eight fifteen OU a quarter¹ past eight
8.25 - eight twenty-five OU twenty-five past eight
8.30 - eight thirty OU half² past eight
8.35 - eight thirty-five OU twenty-five to nine
8.45 - eight forty-five OU a quarter to nine
8.50 - eight fifty OU ten to nine
9.00 - nine o'clock
|
Os americanos preferem escrever dois-pontos entre as horas e os minutos: 8:50. A grafia com o ponto, apresentada acima, é tipicamente britânica.
Normalmente, as pessoas preferem dizer minutes past/to para os horários entre as divisões de 5 minutos. Exemplos:
Normalmente, as pessoas preferem dizer minutes past/to para os horários entre as divisões de 5 minutos. Exemplos:
8:07 - Seven minutes past eight (mais natural que seven past eight)
8:57 - Three minutes to nine (mais natural que three to nine)
8:57 - Three minutes to nine (mais natural que three to nine)
A expressão o'clock é utilizada somente em horas cheias. Compare:
Wake me at seven (o'clock), please. (7:00)
Wake me at ten past seven. - E não "ten past seven o'clock" (7:10)
Wake me at ten past seven. - E não "ten past seven o'clock" (7:10)
Com fequência, em situações informais, não se fala a palavra past na expressão half past:
OK, see you at half two (=...half past two.) - (2:30)
No inglês americano, com frequência utiliza-se after em vez de past (ex. ten after six), mas os americanos não falam half after. Além disso, no inglês americano, em vez de to, pode-se empregar of,before e till. Exemplo: twenty five of three (2:35).
¹ A quarter - Eventualmente, em vez de "quinze minutos", em horas quebradas, você pode falar ou ouvir "a quarter", que significa um quarto de hora.
² Half - Como no português, em inglês pode-se dizer "meia" ou "trinta" para significar a meia hora:
oito e trinta (meia) - thirty (ou half) past eight.
oito e trinta (meia) - thirty (ou half) past eight.
Perguntando que horas são - Asking what time it is
As maneiras mais comuns de perguntar sobre as horas são:
What time is it? / What's the time? - Que horas são?
Have you got the time? (informal) - Você tem horas?
|
Could you tell me the time? (mais formal) - Você poderia me dizer as horas?
What time do you make it? or What do you make the time? - Comum no inglês britânico, significando "What time is it by your watch?" - Que horas você tem?
Possíveis maneiras de responder a essas perguntas são:
Sorry, I don't have my watch on - Desculpe-me, estou sem relógio.
My watch is a little slow/fast. - Meu relógio está um pouco atrasado/adiantado.
According to my watch, it's... - De acordo com o meu relógio, são...
My watch is a little slow/fast. - Meu relógio está um pouco atrasado/adiantado.
According to my watch, it's... - De acordo com o meu relógio, são...
O relógio de 24 horas - The twenty-four hour clock
O Relógio de 12 horas é usado na linguagem do dia a dia, ao passo que o de 24 horas é empregado em quadros de horário (timetables), programações e anúncios oficiais. Não é frequente, em inglês, que as pessoas digam as horas como fazemos, falando "quinze horas", "dezoito horas" e assim por diante. O normal é dizer (ou escrever) "oito da manhã", "duas da tarde". Compare:
- Last check-in time is 20.15.
We have to check in by a quarter past eight in the evening.
We have to check in by a quarter past eight in the evening.
- The next train from platform 5 is the 17.53 departure fo Carlisle.
What time does the next train leave? ~Five fifty-three.
What time does the next train leave? ~Five fifty-three.
- The meeting will begin at fourteen hundred.
We're meeting at two o'clock.
We're meeting at two o'clock.
Se necessário, pode-se fazer as distinção das horas utilizando-se in the morning (de manhã) / afternoon (à tarde) / evening (à noite). Em um estilo mais formal, pode-se utilizar as iniciais a.m. e p.m. depois do número que indica a hora. a.m. (= Latim ante meridiem - "before midday") significa de manhã ep.m. (= post meridiem - "after midday") indica que o horário é posterior ao meio-dia (tarde ou noite):
09.00 = nine o'clock in the morning (or nine am)
21.00 = nine o'clock in the evening (or nine pm)
21.00 = nine o'clock in the evening (or nine pm)
Da mesma forma que em português não falamos sempre "da manhã" ou "da tarde", nem sempre é necessário dizer "a.m." ou "p.m.". O contexto em que as horas são ditas pode ser suficiente para evidenciar o período do dia.
Evening ou Night?
Em Inglês, a noite se divide em Evening e Night. Evening começa por volta das 17h e Night inicia por volta das 20h. Importante destacar que quando chegamos a um lugar à noite, não importando o horário, iremos sempre cumprimentar as pessoas com GOOD EVENING e não com Good Night. Ao nos despedirmos então, iremos dizer GOOD NIGHT. |
Na página seguinte, apresentamos um quadro com expressões úteis envolvendo as horas e datas.
Expressões com horas e datas em inglês
day
| dia |
today
| hoje |
tomorrow
| amanhã |
yesterday
| ontem |
tomorrow morning / afternoon / night
| amanhã de manhã / à tarde / à noite |
The day before yesterday
| Anteontem |
The day after tomorrow
| Depois de amanhã |
all day/night long
| o dia todo / a noite toda |
morning
| manhã |
in the morning
| de manhã |
this morning
| hoje de manhã |
really early/late
| bem cedo / tarde |
In the wee hours of the morning
| Logo cedinho |
Early in the morning
| Logo de manhã |
At the mid of morning
| No meio da manhã |
In the late morning
| No final da manhã |
noon (midday)
| meio-dia |
at noon
| ao meio dia |
afternoon
| tarde |
in the afternoon
| à tarde |
this afternoon
| hoje à tarde / esta tarde |
In the early afternoon
| No começo da tarde |
In the middle of the afternoon
| No meio da tarde |
In the late afternoon
| No final da trade |
evening
| noite |
Early in the evening
| No comecinho da noite |
night
| noite |
tonight
| esta noite/ hoje à noite |
In the evening/At night
| De/à noite |
Late at night
| Tarde da noite |
At midnight
| À meia-noite |
midnight
| meia-noite |
It's about eleven o'clock.
| São mais ou menos onze horas. |
It's almost eleven o'clock.
| São quase onze horas. |
It's a little after eleven o clock
| Passou um pouquinho das onze |
at eleven o'clock
| às onze horas |
at around eleven o'clock
| Por volta das onze |
An hour from now
| Daqui a uma hora |
From ten to eleven o'clock
| Das dez às onze |
An hour ago
| Faz uma hora / Uma hora atrás |
When the sun comes up
| Quando o sol nascer |
When the sun goes down
| Quando o sol se pôr |
At dawn
| Ao amanhecer |
At sunrise
| Ao nascer do sol |
At dusk
| No crepúsculo |
At sunset
| Ao pôr-do-sol |
Every (wednesday)
| Toda (quarta-feira) |
Next week
| A semana que vem |
Last week
| A semana passada |
On weekdays
| Nos dias de semana |
On weekends¹
| Nos finais de semana |
A week ago
| Faz/há uma semana |
At the end of the month
| No fim do mês |
¹ No Inglês Americano dizemos "on weekends", já no Inglês Britânico dizemos "at weekends".